cot la cot cu duhurile/ пліч-о-пліч із джинами

35,00 lei

(35,00 lei buc.)

cu TVA

AUTOR: Liudmyla Diadcenko/ Людмила Дядченко

ANUL APARIȚIEI: 2024

NR. PAGINI: 122

ISBN: 978-606-49-1174-2

FORMAT: 20x20

Переклад з української мови Марії Гощук/ Traducere din ucraineană de Maria Hoșciuc

Передмова Петера Шрагера/ Prefață de Peter Sragher

Cantitate
In stoc

***

заговори осене дощем дрібним чи

листям яке гладить калюжі й голубині лапи

чується зараз більше згадується що учили

довго відмірювати перед тим як вибирати

іншим завжди краще легше видніше

на якій із півкуль жити варити рис

сварити сусідів сидіти мовчки як миша

перед жирним котом звідкись який з’явивсь

от вийти на осінь коли брук як подушки

в ніч пихату: що задарма ніде не сховає

побачити вікна — ніби розгорнені книжки

із жовтими сторінками яких ніхто не читає

***

vorbește-mi toamnă cu ploaie măruntă sau

cu frunze care mângâie bălți și picioare de porumbel

auzim acum mai mult ne-amintim ce-am învățat

să cântărim de două ori înainte să alegem

celorlalți întotdeauna le-a fost mai bine mai ușor mai limpede

în care dintre emisfere să trăiască să gătească orezul

să-i certe pe vecini să stea tăcuți precum șoarecele

în fața unei pisici grase care-apare de undeva

într-o toamnă în care pavajul este ca pernele

într-o noapte mândră: care din păcate nu te va-mpiedica

să vezi ferestrele – ca pe niște cărți deschise

cu pagini galbene pe care nimeni nu le citește

9786064911742

Referințe specifice

Recenzii

Scrie o recenzie

cot la cot cu duhurile/ пліч-о-пліч із джинами

AUTOR: Liudmyla Diadcenko/ Людмила Дядченко

ANUL APARIȚIEI: 2024

NR. PAGINI: 122

ISBN: 978-606-49-1174-2

FORMAT: 20x20

Переклад з української мови Марії Гощук/ Traducere din ucraineană de Maria Hoșciuc

Передмова Петера Шрагера/ Prefață de Peter Sragher

Scrie o recenzie

S-ar putea să-ți placă și